+44(0) 121 311 0550 info@millenniumcargo.com

中国の旧正月が近づいてきました。いや、旧正月と言った方がいいでしょうか?それとも春節でしょうか?

昨年、ベトナムのパートナーの一人とまさにこの話題について親しく語り合った時、彼らは丁寧に、多くの人が「春節」と呼ぶ一方で、アジアでは「旧正月」や「春節」と呼ぶことを好む人もいると指摘してくれました。.

考えさせられました…一体何が違うのでしょう?そして、なぜ国によって呼び方が違うのでしょう?少し調べてみました(というか、Google検索です)。そして、まとめた情報は以下のとおりです。

旧正月は、中国および世界中の中国系コミュニティで最も一般的に使用されている名称です。

旧正月は、太陰暦に従うさまざまな文化における祝祭を反映した、より広い意味を持つ用語です

「春節」は、祝う季節と再生のテーマに焦点を当てた、中国語の祝日の用語を直訳したものです。

名前は違っても、基本的な考え方は同じです…家族の再会、祝宴、伝統、そして希望と前向きな気持ちで新年を迎えること。.

私は文化伝統の専門家だとは言いませんが、だからこそ、アジア各地に友人やパートナーがいて、理解を深めるのに助けてくださっていることに感謝しています。こうした会話を通して、グローバルなつながりの素晴らしさと好奇心の大切さを改めて実感しています。貨物輸送業者として、私はこれまで世界中で、あらゆる国籍の人々と仕事をしてきました。貨物輸送に影響を与える法律だけでなく、取引先の人々の生活、信念、行動など、他の文化について学ぶことが大好きです。そして、それがミレニアムを際立たせている理由の一つだと思います。.

私たちは顔の見えない運送業者ではなく、お客様を知り、お客様のビジネスを理解し、役立つ本当の長続きする関係を築きたいと願うフレンドリーな集団です。.

さあ、質問です…最後に顧客のことを少しでもよく知ろうとしたのはいつですか?簡単なメール、あるいはあえて言うなら電話!(私はそういう古いタイプの人間です)でも、ビジネスにおける関係構築には役立ちます。.